Obsah fóra Balbutická komunita Balbutická komunita
fórum o všem možném a koktavosti nejvíc:-)
 
 FAQFAQ   HledatHledat   Seznam uživatelůSeznam uživatelů   Uživatelské skupinyUživatelské skupiny   RegistraceRegistrace 
 ProfilProfil   Soukromé zprávySoukromé zprávy   PřihlášeníPřihlášení 

Bylo nalezeno 4 výsledků hledání.
Obsah fóra Balbutická komunita
Autor Zpráva
  Téma: prosbička:)
Smetnavá Michaela

Odpovědi: 1
Shlédnuto: 2520

PříspěvekFórum: Lidé   Zaslal: so listopad 05, 2016 8:17 pm   Předmět: prosbička:)
Dobrý den,
rauguji na Vaši prosbu ohledně bakalářky. Pokoud ještě nemáte dost respondentů, hlásím se, ale jsem bohužel starší (36 let). Jsem také z Hradce. Smile Tak se kdyžtak ozvěte! Smetanová M. Smile
  Téma: Prosba o vyplnění dotazníku k vypracování abs. práce.
Smetnavá Michaela

Odpovědi: 3
Shlédnuto: 2599

PříspěvekFórum: Lidé   Zaslal: pá srpen 26, 2016 2:35 pm   Předmět: Prosba o vyplnění dotazníku k vypracování abs. práce.
Ještě jednou děkuji za upozornění! Už by to mělo jít! Ty dvě následné jsem dala jako nepovinné, tudíž je můžete klidně přeskočit! Smile
  Téma: Prosba o vyplnění dotazníku k vypracování abs. práce.
Smetnavá Michaela

Odpovědi: 3
Shlédnuto: 2599

PříspěvekFórum: Lidé   Zaslal: pá srpen 26, 2016 2:22 pm   Předmět: Prosba o vyplnění dotazníku k vypracování abs. práce.
Já vím. V papírové verzi mám ty dvě následné otázky udělané jako podotázky té jedné. V elektronické fromě se mi to bohužel nepodařilo udělat. Každopápdně moc děkuji za upozornění, zkusím s tím ještě n ...
  Téma: Prosba o vyplnění dotazníku k vypracování abs. práce.
Smetnavá Michaela

Odpovědi: 3
Shlédnuto: 2599

PříspěvekFórum: Lidé   Zaslal: pá srpen 26, 2016 6:24 am   Předmět: Prosba o vyplnění dotazníku k vypracování abs. práce.
Dobrý den,
touto cestou bych Vás chtěla poprosit o pomoc.
Jsem studentkou 3.ročníku dálkového studia, oboru Diplomovaná všeobecná sestra v Havlíčkově Brodě a pracuji na absolvenské práci, na téma ,, ...
 
Strana 1 z 1
Časy uváděny v GMT
Přejdi na:  


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Czech translation by Azu; Revised by drake127